真香 (zhēn xiāng)


„真香“ heißt wörtlich „wirklich duftend/lecker“.
Im Internet-Slang bedeutet es jedoch: „Am Ende doch begeistert sein, obwohl man es vorher stark abgelehnt hat.“
Es beschreibt den typischen „打脸“-Moment – erst ablehnen, später widerwillig zugeben, dass es doch gut ist.

Herkunft:
Das Meme geht auf eine Szene aus einer chinesischen Reality-TV-Show zurück. Ein Teilnehmer hatte wütend gesagt, er werde niemals das Essen anrühren, aß es dann aber doch – und sagte: „真香!“ („Es riecht echt gut!“).
Seitdem ist „真香定律“ (= Das „Es ist doch gut“-Gesetz) ein fester Begriff im Netz.

Typische Verwendung:

  • Wenn jemand lautstark sagt: „Ich werde das niemals tun!“, es aber später doch tut.

  • Wird oft ironisch oder selbstironisch gebraucht.

Beispiele:

  • „我才不要追这部剧,结果看了两集,真香。“
    („Ich wollte die Serie eigentlich nicht schauen – nach zwei Folgen: einfach großartig!“)

  • „他说不买新手机,结果一出新款立刻下单,真香啊。“
    („Er meinte, er kauft kein neues Handy – und bestellt sofort nach Release. Echt ‚zhēn xiāng‘!“)

Kultureller Hintergrund:
„真香“ ist ein typisches 打脸梗 (Kontra-Meme). Es wird heute weit über den Essenskontext hinaus verwendet und beschreibt allgemein das Phänomen, dass Menschen ihre Meinung ändern, wenn die Realität zu verlockend ist.

Zurück
Zurück

绝绝子 (jué jué zi)

Weiter
Weiter

硬控 (yìng kòng)